En gammal julpsalm är nr 423
i DEN SVENSKA PSALMBOKEN.

 

Kom Jesus, kom Immanuel,
ur fångenskapen lös var själ.
Ge nu varje syndens slav
den frihet du åt Israel gav:
Refr
Var glad, var glad!
Immanuel
ger frihet åt var bunden själ.

O kom, o kom, allsmäktig Gud,
som när du gav oss dina bud
i eld och moln på Sinai.
Kom nu och gör den fångne fri,
Refr

Du som har nyckeln i din hand
till dödens och till livets land,
du låser opp, och öppen står
den värld där inget ont oss når.
Refr

Kom, lossa med din stav av järn
all Satans makt och bli vårt värn,
kom lyft ditt folk ur gravens djup
in i ditt rikes segerljus.
Refr

Lys morgonstjärna Gud har tänt,
o, kom till oss, kom, Guds advent,
förjaga mörkret tills vi ser
en värld där, GUd, din vilja sker.
Refr

Latinsk text från 1100-talet?
Översatt till engelska av J. M. Neale 1851
Svensk text A. Frostenssn 1984

Musiken "Veni Emmanuel" en medeltida processionshymn för franska franciskanernunnor
arr. av Thomas Helmore 1856.

morningstar

Texten bygger på många profetord.
Titeln kommer från Jesaja 7:14 "Då skall Herren själv ge er ett tecken: Den unga kvinnan är havande och skall föda en son, och hon skall ge honom namnet Immanu El, 'Gud med oss'. "
Imman­u­el är 'Gud med oss' på hebreiska.

"Du som har nyckeln i din hand" syftar på Jes 22:22 "I hans vård skall jag lämna nyckeln till Davids kungahus. Där han öppnar skall ingen stänga, där han stänger skall ingen öppna. " och ord ur Jesaja 9:6 " Väldet är lagt på hans axlar"

"Din stav" finns i den engelska texten i Jesaja 11:1 "rod" - stav.
Vi har översättningen 'rot'
"En gren skall växa ur Jishajs avhuggna stam, ett skott skall skjuta upp ur hans rot. ".
Jishaj var kung Davids far.

'Morgonstjärna' syftar på ord i Lukas 1:79 "en soluppgång för dem som är i mörkret och i dödens skugga" i en annan översättning.

morningstar

O COME, O COME, EMMANUEL

Engelsk text


Ingegerd, ansvarig för hemsidan ||  Julens texter ||  Pastoratssidan